2002 MLA
Globalization and the Image II: The Global Image

Kurt Koenigsberger
Case Western Reserve University


Globalizing the Image: W. B. Yeats - Leo Africanus - Amin Maalouf

Do not cite without permission of the author.

A pair of unusual twentieth-century literary collaborations claims my attention here, linked by a ghostly figure who lived and wrote some 400 years before either of his collaborators. In each of these cases, the collaborative endeavor has at its center a question of identity, and in these pages I will be tracing such questions along what Susan Stanford Friedman has described as the "geopolitical axis" of identity, a spatial dimension of difference that "inflects or mediates any given cultural identity or praxis" (109). The first collaboration I take up here is that between W. B. Yeats and Leo Africanus in Yeats's prose manuscript titled simply "Leo Africanus," the beginnings of which date from around 1915. The heavily revised manuscript takes the form of an exchange of letters between the twentieth-century poet and the early sixteenth-century figure of Leo Africanus, in which the latter asks Yeats to write to him "as if to Africa" and responds to the poet's concerns about writing, spirituality, and identity. The second collaboration takes place between Leo Africanus and Amin Maalouf, who in 1986 published a fictional autobiography of Leo in French (translated into English in 1988). Maalouf gives voice to Leo Africanus in the form of an autodiegetic narrative, though Leo Africanus himself composed a first-person narrative of his travels in A Geographical Historie of Africa (trans. John Pory in 1600).

In neither of these collaborative projects does Leo Africanus actually put pen to paper, rendering his agency in these writing projects ghostly. In Yeats's "Leo Africanus," the authority and legitimacy of Leo as Yeats's interlocutor are precisely at stake in the discussion, despite the fact that it is Leo's voice (channeled through a psychic medium) that commands Yeats to write in the first place. At the end of the manuscript, Yeats concludes, "I am not convinced that in this letter there is one sentence that has come from beyond my own imagination" (38); insofar as Leo has helped him, he determines, it is merely to "arrange" his thoughts. In his final words, Yeats decides that while Leo "cannot write & speak [he] can always listen" to the poet (39). That Yeats denies the legitimacy of the lengthy letters attributed to Leo in the manuscript works to achieve two effects: it shores up Yeats's position as author, and relegates Leo to the realm of images appropriable by the poet. It is no accident that critics have been interested in the manuscript almost exclusively to the extent that it offers insight into the genesis of Yeats's theory of the mask as antiself developed in "Ego Dominus Tuus," in Per Amica Silentia Lunae, and ultimately in A Vision. After all, the rhetorical parting shot of the dialogue leaves the author alone to claim his own primacy as composer of the conversation and as theorist of matters of spiritual and imaginative significance.

Yeats's position might indeed seem simply a matter of common sense - who else could have written these words, after all? It is worth remembering, however, that the voice of Leo initiates the conversation, and the manuscript begins by treating the figure of Leo as though he has a real, instrumental agency in the exchange: "If you Africanus, can materialize, or half materialize a body & at some point of space . . . move & speak, & carry solid objects, we have the same evidence, for a separate mind, that I have for my own mind" (25). The text ends, however, by celebrating Yeats's imagination, the imagistic plenitude of which Leo himself appears to become a part: with some regret, Leo points out at the close of his last letter that "your mind has grown curiously, so full [of] shining images of all kinds, that you have become almost incapable of hearing & seeing us" (37). When Yeats determines that finally Leo's "mission was to create solitude" (39) for the poet, Leo can be understood to suffer from the sort of attenuation marked in Yeats's poem "Byzantium," in which "an image, man or shade" becomes "Shade more than man, more image than a shade," while Yeats becomes the solitary author both of "Leo Africanus" as text and of Leo Africanus as image.

By contrast, Amin Maalouf, whose recent work represents a plea for cosmopolitanism and the acceptance of the multiple allegiances of contemporary identities, renders this attenuated image of Leo more robust by recuperating his voice in the novel Leo Africanus. The collaboration between Maalouf and Leo finds the novelist returning to A Geographical Historie of Africa and to its attendant historical contexts in order to cultivate a sense of Leo's most intimate speech and thought. In this sense, Leo serves as a kind of ghost-writer of the narrative that bears his name, and Maalouf's turn to Leo's writing and history in fact challenges Yeats's occlusion of Leo's contribution to the earlier join production. Maalouf's novel has Yeats's work distinctly in mind, taking as its epigraph a line from the "Leo Africanus" manuscript, and the collaboration between Maalouf and Leo Africanus, in which the former builds upon the writing and life narrative of the latter, accomplishes several things in relation to that earlier dialogue. In the first place it counters the notion that Leo "cannot write & speak," allowing Leo to tell his story comprehensively, and ranging across the closing years of the fifteenth century and his ancestral home in Granada to the 1520s and North Africa. In the second place, Maalouf reclaims Leo from the shadowland of Yeats's world repository of images, the Spiritus Mundi. From this inward and arcane sink of images, Maalouf calls up Leo Africanus and makes his image one that crosses political and cultural borders. The line from Yeats's manuscript on which Maalouf settles for his epigraph is a significant one in this respect: "Yet do not doubt that I was also Leo Africanus the traveller." If Leo appears as a figure out of Spiritus Mundi in Yeats's manuscript, his is an image accessible to the world; but Maalouf turns Leo into an image of global movement - of border crossing, cosmopolitanism, and itinerant translocality. The difference between these two pieces of collaborative writing, in other words, might be described as a struggle over Leo as a global image: where Yeats fixes Leo within an aesthetic system, Maalouf holds him up as a model for global traveling cultures that crosscut cultural and imperial boundaries.

The traveler's identity of the ghostly Leo Africanus opens up questions of global territoriality not only in Maalouf's novel, but in Yeats's poetry. For where Yeats tends to turn inward, toward transhistorical repositories of world images, Leo moves outward as he traverses geopolitical boundaries and diverse sociocultural landscapes. In light of Maalouf's reinvestment of the figure of Leo with a historical and geopolitical voice, it becomes possible to see in Yeats's manuscript the images of Leo Africanus and his Africa haunting the spaces between Yeats's rootedness - the territoriality of his poetry - and his route-work, the countervailing imagistic tendency that, for instance, finds central figures in his poetry slouching toward Bethlehem, sailing to Byzantium, or flying over Europe ("The Second Coming"; "Sailing to Byzantium"; "An Irish Airman Foresees His Death"). Yeats's "Leo Africanus" manuscript treats the historical Leo - variously slave trader and slave, explorer and colonial cartographer, colonized and hybridized subject, world-traveler and provincial African - as an emanation of Spiritus Mundi, or world-spirit, but simultaneously enframes Leo within a Western territorial tropography. I suggest that the persistence of the alien image of Leo - his very haunting of Yeats - heralds a deterritorialized global as a cultural emergent arising within the interstices - and in excess - of the older empires through Leo's nomadic "route work," a kind of work about which Yeats remains ambivalent, but which Maalouf has embraced in his most recent writing (see On Identity).

* * *

Yeats's encounter with Leo and Africa begins in the realm of Yeats's private investigations - that is, in the arcane world of spiritualism to which, Edward Said claims, Yeats has recourse to escape or resolve the tensions between his Irish nationalism and his allegiance to English cultural heritage (80). Yeats met with Africa in the figure of Leo Africanus, the sixteenth-century North African poet, commercial traveler, and explorer, who communicated with Yeats for about a decade through mediums and then through automatic writing. In notes to a séance held on May 3, 1909, Yeats records the voice of Leo Africanus saying to him, "I am trying to control - I have been to you before (Africa name)" (qtd. Adams and Harper 3), and subsequently Yeats recalled that "fifteen or twenty years earlier" a "shade" "had whispered very faintly at my ear words which I had thought to be 'Leonora Arguite' but the medium declared them to be 'Leonora your guide'" ("Leo Africanus" 24). When Leo - now clearly a masculine figure - turned up again at a sitting on May 9, 1912, Yeats was convinced that Leo Africanus was his spiritual guide, and he speculated that "It is possible that Leo may turn out to be a symbolic being. Leo, the constellation, the house of the sun" ("Report of Séance" 20). On July 22, 1915, through the automatic writing of one Miss Scatcherd, Leo Africanus enjoined Yeats to write the series of letters that comprise the manuscript that Yeats calls simply "Leo Africanus." Yeats records the encounter with Leo and the latter's request in his notes as follows:

[Leo] was drawn to me because in life he had been all undoubting impulse, all that his
name and Africa might suggest symbolically for his biography was both symbolical and
actual. I was doubting, conscientious and timid. His contrary and by association with me
would be made not one but two perfected natures. He asked me to write him a letter
addressed to him as if to Africa giving all my doubts about spiritual things and then to
write a reply as from him to me. He would control me in that reply so that it would be
really from him
. (qtd. Adams and Harper 13)

The "timid" and "doubting" poet is asked to write "as if to Africa," where Africa is both the symbolic avatar and literal embodiment of "undoubting impulse." Yeats took up Leo's charge with relish and composed the dialogue sometime in 1915, after which time Leo continued to appear to Yeats sporadically until late 1917, when George Yeats began her automatic writing just after the Yeatses' marriage. Leo also turned up in George Yeats's writing, although as a hostile "frustrator" rather than a sympathetic "guide," until March 20, 1919, when he disappeared for good following the birth of Anne Yeats.

Fascinated by the prospect of having a spiritual double, Yeats began research into the history of his guide, and discovered that Leo Africanus (also known as Johannes Leo) lived between 1494 and 1552 and was most famous as the author of the voluminous Geographical Historie of Africa. Leo was born in Granada into a noble Moorish family that soon found itself exiled to North Africa. Leo traveled widely in Africa as an explorer and commercial trader before being captured by pirates and given as a slave to Pope Leo X. The Pope discovered his merit as a scholar and therefore awarded him a pension, simultaneously converting him to Christianity and giving the African his own names, Johannes and Leo. The new convert Leo Africanus wrote poems and A Geographical Historie of Africa while at the papal court, but before his death he returned to Africa, renounced Christianity, and assumed his Arabic name once again.

For the late Victorians, Leo Africanus's work in his Geographical Historie of Africa seemed to lend support to Britain's imperial project, mapping out the landscape and cultural practices of the continent, and the rise in demand for the Renaissance text was great enough for the Hakluyt Society in 1896 to issue a reprint of the English translation made in 1600 of A Geographical Historie of Africa. Even before this reprint, though, Leo Africanus was sufficiently well-known to the Victorians to figure in the press as a popular image. In the Christmas 1890 number of Punch, in a fold-out section titled "Punch Among the Planets," a cartoon of Leo Africanus occupies the position of the constellation Leo. In this anti-imperialist cartoon by Harry Furniss, a dark-skinned, leonine Leo Africanus appears in imperial military dress, carrying in one hand a folded tent labeled "Barnum," and in the other a sack labeled "Profit." Under one arm a large tome is wedged - a Bible or perhaps a copy of A Geographical Historie of Africa. A tag is affixed to Leo's tail, reading "LATEST ADDITION TO THE MODISH MENAGERIE," and Leo's knees seem to buckle under the weight of his burdens. The imperial uniform suggests Leo's complicity with the imperial project, but the tag that marks his status as the "latest addition to the modish menagerie" also points to his and Africa's domination by the entrepreneurial imperialism that he unwittingly served by mapping Africa's cultural geography. If Leo Africanus in Furniss's cartoon is supposed to be the paradigmatic protoimperialist, paving the way for Barnum's menagerie and for colonial profit alike, these spoils of imperialism also represent Leo's and Africa's burden. Leo the African becomes the "latest addition to the modish menagerie" in the same way he became a novel kind of slave at Leo X's court. Well before Yeats's odd acquaintance with Leo Africanus, the figure of the fifteenth-century wanderer was rendered as an image of ambivalence toward a form of imperial globality.

It is unlikely that Yeats knew or remembered this Punch cartoon, however, for he saw no irony in repeatedly associating Leo Africanus with "Leo, the constellation, the house of the sun," and the manuscript illustrates "a method of creating a mental image" by the example of a paper game, in which "at the head let us say might correspond to the sun & so have a lions head to represent it, while this might be a mans body & so on," thereby unwittingly recapitulating Punch's satiric cartoon (37). What is more, at first Yeats found that "plainly Leo Africanus a geographer & traveller is for me no likely guide" (23). After discovering that his spiritual counterpart was a poet, however, Yeats seems to have accepted the naturalness of having Leo for his guide. Yeats owned a copy of the original Elizabethan translation of A Geographical Historie of Africa (the manuscript makes clear that he read it as well), through which he became aware of the kinds of ambivalence in Leo's relationship to Africa that are expressed in Furniss's cartoon. At the end of the first book of Leo's Geographical Historie, for example, Leo compares himself to a "wily bird" called Amphibia that "could live as well with the fishes of the sea, as with the fowles of the aire." He concludes that "Out of this fable I will inferre no other morall, but that all men doe most affect that place, where they finde least damage and inconvenience. For mine own part, when I heare the Africans evill spoken of, I wil affirme my selfe to be one of Granada: and when I perceive the nation of Granada to be discommended, then will I professe my selfe to be an African." In this kind of ambivalence Yeats certainly found additional evidence that Leo was an unusually apposite figure to serve as his spiritual "double" - early in his career, for instance, James Joyce denounced the "treacherous instinct of adaptability" Yeats evinced in his role as aesthete ("Day of the Rabblement" 71).

No less "amphibious" than Leo Africanus, Yeats nevertheless frequently identified with positions through which he found much "damage and inconvenience": Yeats's antagonism towards the English and towards Ireland's subjection to Britain was always complicated by his pride in his Anglo-Irishness. Yeats's ambivalence resulted in what he called his "Anglo-Irish solitude, a solitude I have made for myself, an outlawed solitude," and leads Seamus Deane to detect in Yeats's work traces of a "colonialist mentality" at the same time that Declan Kiberd and Edward Said hold up Yeats as a model of the decolonizing intellectual. The amenability of Yeats's thought and writing to divergent contexts of colonial complicity and decolonizing potential suggests the sort of colonial entrapment that Harry Furniss's cartoon of Leo Africanus dramatizes, and that serves as the mark of the "amphibian": the ambivalently native writer whose work serves as an implicit apology (or invitation) for colonialism finds himself caught up in the machinery of imperialism. Yeats's "amphibiousness," resenting the English in Ireland yet celebrating the products of that occupation as a distinctly Anglo-Irish tradition, is perhaps best expressed in his poetry by the detachment of "An Irish Airman Foresees his Death" (1919): "Those that I fight I do not hate, / Those that I guard I do not love; / My country is Kiltartan Cross" (3-5). Yeats's ambivalence about racial and political identities finds resolution here primarily through an expression of identification with a real Irish landscape, just as Leo's ambivalence about his Africanness appears to be resolved by Africa, the object of his geographical study itself, with which he is subsequently identified. Edward Said argues that decolonizing artists reinvent cartographies of homeland and are "quite literally grounded," and Yeats's insistence upon identification with a concrete landscape is a point to which I will return momentarily (79).

Though Yeats and his spiritual guide Leo Africanus shared a number of qualities and circumstances, the two soon diverge within the manuscript called "Leo Africanus." The injunction Yeats answers in his manuscript is, we recall, "Write as if to Africa giving all my doubts about spiritual things," and we also recall that Leo Africanus is identified with Africa, an Africa that Yeats says is "both symbolical and actual." Yeats's response to Leo's command, surprisingly enough, is to call into question both his interlocutor and the injunction itself. "How can I feel certain of your identity[?]" Yeats asks (22). "Are you not perhaps becoming a second Leo Africanus a shadow upon the wall, a strong echo[?]" (27). In answer to this challenge, Leo asserts,

We [spirits] are the unconscious as you say . . . . Yet do not doubt that I was also Leo
Africanus the traveller, for . . . I can still remember the sand, & many Arab cities . . . .
[There is] no proof [that such] a faculty can be carried from one mind to another like a
number or a geometrical form.

Yeats replies to Leo's attempt to convince him with a statement of profound doubt: "I am not convinced that in this letter there is one sentence that has come from beyond my own imagination. . . . I think there is no thought that has not occurred to me in some form or other for many years passed; if you have influenced me it has been less[,] to arrange my thoughts" (38-39).

The pages in which Leo Africanus attempts to answer Yeats's doubts clarify to a degree what Africa suggests "symbolically" and "actually" to Yeats. Symbolically, Leo as Africa appears as a product of Spiritus Mundi, repository of world images, as Yeats called it, and Africa is to this extent one of Yeats's others. In actual terms, Leo asserts that he and Africa exist as discrete entities. But when Yeats comes to respond in his own voice, what Leo and Africa "actually" suggest becomes subordinate to what they suggest "symbolically": "I am not convinced that in this letter there is one sentence that has come from beyond my own imagination." In effect, Yeats answers the command, "Write as if to Africa," by asserting that everything that Leo and Africa represent already exists wholly within his own imagination. Though Leo maintains that his actual existence is sovereign, arguing that the African memory cannot be transferred to another mind like a geometric form, Yeats asserts that his encounter with Africa serves less to modify his thoughts than to arrange them, as a geometric form might.

The fundamental "arrangement" of thought that Yeats takes away from his encounter with Leo and Africa assumes the "geometrical form" of a center consolidating its power from the periphery, and what Joyce calls Yeats's "treacherous adaptability" comes to look more like what Richard Ellmann describes as Yeats's drive to incorporate through "eminent domain" - the annexation of the aesthetic systems of others (3). For Yeats it seems not to matter whether one believes in the African other to whom one writes, since Africa enables one to become more conscious of one's own power and to organize that power more efficiently. This is an imperious rhetorical move on Yeats's part, but the arrangement of thought apparently made available to Yeats by Africa is also an imperial one, for the spatial trope of center annexing its peripheral other invokes the terms through which imperial capitals expressed their dominion. And yet because Yeats tends to identify with real landscapes in his ambivalence and doubt, because Yeats throughout his career insisted upon the real geographical specificity of Ireland, and because, as Donald Davie and others have noted, a concrete geography fundamentally grounds Yeats's poetry, Yeats logically cannot when asked to write "as if to Africa" answer simply by asserting that Africa exists only in his head.

Instead, alongside Yeats's imperious arrogation of all that Leo and Africa signify, we should bear in mind Yeats's apparent imaginative refusal in his encounter with Leo, a correlative of his suppression of Leo's voice. If, as Yeats asserts in his essay called "Swedenborg, Mediums, and the Desolate Places," one must keep simultaneously in mind both what one believes and what causes one to doubt, then beside the imperial geometry of the consolidating center we should keep in mind the haunting difference that peripheral Africa and the traveling Leo represent in relation to that center. It is precisely this difference that Maalouf champions in his novel by emphasizing Leo as a model for what James Clifford calls "traveling cultures," a notion that emphasizes the "translocal" as a cultural dominant and reorients our thinking away from "relations of dwelling" and toward "relations of travel" (Clifford 7, 22). It is significant, then, that Maalouf does not present Leo Africanus as a dweller or representative of Africa, as Yeats does, but rather renders him in perpetual motion. Here the key metaphor is the flux of the sea, rather than the territoriality of Yeats's "eminent domain": in Maalouf's book, Leo observes that "God did not ordain that my destiny should be written completely in a single book, but that it should unfold, wave after wave, to the rhythm of the seas. At each crossing, destiny jettisoned the ballast of one future to endow me with another; on each new shore, it attached to my name the name of a homeland left behind" (81).

Even those territorial spaces of dwelling - villages and cities - Leo encounters in Maalouf's novel are shaped fundamentally by traveling cultures: as one tribal spokesman says to Leo,"We alone are privileged: we see passing through our villages the people of Fez, of Numidia, of the land of the Blacks, merchants, notables, students or ulama; they each bring us a piece of gold, or a garment, a book to read or copy, or perhaps only a story, an anecdote, a word; thus, with the passing of the caravans we accumulate riches and knowledge in the shelter of these inaccessible mountains which we share with the eagles, the crows and the lions, our companions in dignity" (Leo Africanus 156-57). The city or village thus appears as neither a central nor a peripheral space but as a node in a network that traverses geopolitical and sociocultural frontiers, and it is the translocal movement and interimperial travel along this network that Leo Africanus's narrative is designed to illustrate. Maalouf's novel concludes with the following imperatives: "When men's minds seem narrow to you, tell yourself that the land of God is broad; broad His hands and broad His heart. Never hesitate to go far away, beyond all seas, all frontiers, all countries, all beliefs" (360). Maalouf's conclusion renders the image of Leo Africanus not only cosmopolitan, but one that works against the territorial rhetoric that characterizes Yeats's narrative.

* * *

Yeats's writing forms part of larger movements in aesthetic modernism that arose in the period that Roland Robertson characterizes as globalization's "crucial take-off period," the half-century running from 1870 to 1925 (52). The "Leo Africanus" manuscript falls broadly within formalist definitions of modernism, insofar as Yeats cultivates a prose style that resists the transparency of enlightenment discourses: "I am be[ing] careful to keep my [style] broken, & even abrupt believing that I could but keep myself sensitive to influence by avoiding those trains of argument & deduction which run on railway tracks" (39). To this extent, both the modernism of which Yeats's writing generally forms a part and the processes of cultural globalization can be understood to rise from within the world empires that also reached their fullest extent in the period. Under this reading, a new sense of globality as a cultural emergent in many ways appears congruent with the trajectories of these empires, and from within the British Empire's metropolitan center, of course, imperial aspirations were often elided with a global totality. Immanuel Wallerstein's "structural positions in a world-economy" - core, periphery, and semi-periphery - recapitulate the metaphorics of empire as a Copernican galaxy, with the imperial satellite territories orbiting Britain as the central star.

We would be mistaken, however, to think of such central points in an imperial or global constellation as simply radiant, however. For while global expansion generates a centrifugal movement from a particular center, like Yeats's exercise of "eminent domain" it also concentrates capital and political and cultural power in discrete points. Yet the enrichment of these global nodes in this way also renders them, in Ian Baucom's phrase, "the scenes of the haunting return of difference" (162), a difference both temporal and spatial. Inasmuch as the global arises within the interstices and in ambivalent excess of these empires, it reflects such peripatetic hauntings and returns of difference as Leo Africanus - the man of the world and the global image - represents in Yeats's manuscript. It is a significant consequence of Amin Maalouf's collaboration with Leo Africanus that we can see both the assertion of the imperial sovereignty of the modernist author in Yeats's collaboration with Leo, and the way in which Leo's ghostly presence in the manuscript marks the opening of deterritorialized networks traversed by translocal and interimperial figures such as Leo Africanus the traveler, explorer, and nomad.

Works Cited
Adams, Steve L., and George Mills Harper. "The Manuscript of 'Leo Africanus.'" Yeats
Annual. Ed. Richard J. Finneran. 1 (1982): 3-47.

Baucom, Ian. "Globalit, Inc.; or, The Cultural Logic of Global Literary Studies." PMLA 116.1
(January 2001): 158-172.

Davie, Donald. "Landscape as Poetic Focus." Southern Review 4 (1968): 685-691.

Deane, Seamus. Celtic Revivals. Boston: Faber and Faber, 1985.

Ellmann, Richard. Eminent Domain: Yeats Among Wilde, Joyce, Pound, Eliot and Auden. New
York: Oxford UP, 1967.

Friedman, Susan Stanford. Mappings: Feminism and the Cultural Geographies of Encounter.
Princeton: Princeton UP, 1998.

Furniss, Harry. "Punch Among the Planets." Special Fold-Out Cartoon. Punch, Christmas
Number 1890.

Johannes Leo (Africanus), A Geographical Historie of Africa. 1600. Trans. John Pory.
Amsterdam: Da Capo Press, 1969.

Joyce, James. "The Day of the Rabblement." 1901. The Critical Writings of James Joyce. Ed.

Ellsworth Mason and Richard Ellmann. New York: Viking, 1959. 68-72.

Kiberd, Declan. Inventing Ireland. London: Jonathan Cape, 1995.

Maalouf, Amin. Leo Africanus. Trans. Peter Sluglett. 1988. Lanham, MD: New Amsterdam,

____. On Identity. Trans. Barbara Bray. London: Harvill, 2000.

Robertson, Roland. Globalization: Social Theory and Global Culture. London: Sage, 1992.

Said, Edward. "Yeats and Decolonization." Nationalism, Colonialism and Literature. Ed. Terry
Eagleton, Fredric Jameson, and Edward Said. Minneapolis: U of Minnesota P, 1990. 67-

Wallerstein, Immanuel. "The World System." 1974. In John Beynon and David Dunkerley, eds. Globalization: The Reader. New York: Routledge, 2000. 233-38.

Yeats, W. B. "Byzantium." Collected Poems. 248-49.

____. Collected Poems. Ed. Richard J. Finneran. New Ed. New York: Macmillan, 1989.

____. "An Irish Airman Foresees His Death." Collected Poems. 135.

____. "Leo Africanus." 1915. Ed. Steve L. Adams and George Mills Harper. In Adams and
Harper, 21-47.

____. "Report of Séance." 1912. In Adams and Harper, 18-20.

____. "Sailing to Byzantium." Collected Poems. 193-94.

____. "The Second Coming." Collected Poems. 187.

____. " Swedenborg, Mediums, and the Desolate Places." 1914. Explorations. Ed. Mrs. W. B.
Yeats. New York: Collier, 1962. 30-70.